Fortuitous clarification of study material! 告辞 and 告退 and 退下 all have a common concept. The 汉字 took a bit of searching - volume and emphasis can distort a consonant when listening for 拼音. Now that's settled - to those who accepted the title of Wolf Warrior until the term ceased to benefit, 不是你们豺狼的家; 酒肉朋友的国人的。 你们豺狼退下。
Progress to 一百九十八 and vocabulary 比利时.
Adding this in case I need to start a new count.
Noting Lotus to what now?
Ending with this because I'm wondering about the yogurt version. (Labne! Yeesh! Labne!)